我常覺得,任何事都有如銅板的兩面,端看從哪個角度去看。母語不同的兩個人,看似無法以母語精準溝通,卻也因此留出更多可能性,創造語言的新趣味。
上個週末,我獨自回首都整理東西,芬蘭先生則在鄉下過週末,晚上我們通電話時,
我問他:「你在做什麼?」
他回答:「我正在做一個,餅乾房屋。」
「餅乾房屋?」我一聽馬上笑出來,正想糾正:你是說薑餅屋吧?
話還來不及吐出,我心念一轉,又吞了回去。
請至毛寶.two部落格繼續閱讀留言,謝謝
註:圖中為芬蘭先生自己製作的薑餅屋。他用芬蘭傳統原木屋的搭建原理,搭蓋出的「餅乾房屋」,既可愛,也很符合這個耶誕時節的溫馨氣息呢。