芬蘭繪本(七)-好一個博物館之旅

推到 Twitter!
推到 Plurk!

今天要介紹的這本書,講的是一對兄妹的博物館之旅。看封面這張圖,就知道,不是博物館「慢慢走逛」之旅,而是有點小小「刺激」的吧,哈!

Melkoinen museoretki, by Christel Rönns, published by Hesinki City Museum

IMG_5518

故事的開始,一位老太太正在考慮要不要去參觀博物館,她喃喃自語著:  「如果不用花太多錢,那我就去看看吧!」

IMG_5530

一對兄妹,歐圖與愛瑪,跟著乾媽進了博物館後,小愛瑪就開始到處亂跑了,別人都在看展示品,對她而言,其它的東西更有趣。博物館的空間、管線孔道、櫃子下面、正在搬東西的叔叔…

IMG_5519

小愛瑪發現了一個大紙簍,她想,啊,這真是個玩躲貓貓的好地方,然後,她就跳進去了!

正在整理清潔的叔叔,看到大紙簍,心想,這裡頭只是垃圾,我搬去紙類回收處好了!

乾媽與哥哥歐圖,逛著逛著,突然發現小愛瑪不見了! 哥哥指著旁邊一扇門說,我們進去看看,說不定她躲在那裡!

IMG_5520

門裡頭,是檔案研究室,幾個民眾正在調閱資料,可是沒有小愛瑪的蹤影。

哥哥又指著另一邊: 「那裡傳來小朋友的聲音耶,我們去看看,說不定愛瑪在那裡!」

跑過去一看,原來是博物館裡的小朋友工作坊,正在做面具頭飾,有好多小朋友,可是,沒有看見小愛瑪!

IMG_5521

他們繼續打開好幾道門,遇見好幾位正在做不同工作的博物館員工,就是沒有看見小愛瑪。

後來,他們跑進一個走道,遇見正在為展覽開幕練習演講稿的博物館館長,她告訴他們,博物館裡通常不會掉東西的,別太擔心。

突然,一個博物館館員著急地從他們身邊跑過,她也沒看見小愛瑪,但她也正急著在找東西!

IMG_5522

新的展覽就快開幕了,可是,她找不到展場中需要被展示的一個洋娃娃!

她在架子與櫃子間東翻西找的,就是找不到。

最後,她去翻角落的廢紙簍,意外地,她找出一個「娃娃」!

IMG_5523

雖然這個「娃娃」沒有編號,也需要清潔一下,但沒關係,她還是很快地處理完成。

她也用刷子把「娃娃」的頭髮刷了兩下,然後就和另一個館員一起,把娃娃放進展示櫃。

IMG_5524

展覽正式開幕囉! 民眾們開始湧入展場,雞尾酒也準備好了,而我們的「娃娃」,也好整以暇地坐在櫃子裡,看熱鬧。

IMG_5525

哥哥歐圖衝進來,一眼就看見坐在櫃子裡、被當成展示娃娃的小愛瑪,他與乾媽衝到眾人前,大叫「愛瑪在那裡!」愛瑪對他們開心地揮揮手,把所有展場的人都嚇一大跳!

乾媽開心地把愛瑪從櫃子裡拿出來,抱在懷中,玩得意猶未盡的愛瑪則對哥哥說: 「歐圖,現在換你躲了!」

IMG_5526

展覽正式開幕了,館長對愛瑪和歐圖說: 「你們兩個長大以後可以來博物館工作了,我想沒有人比你們對博物館更熟悉了!」

旁邊兩個館員則在交頭接耳: 「展場還是缺了一個小玩偶娃娃啊!」

IMG_5527

當他們三人離開博物館時,兄妹兩人說: 「博物館好好玩啊! 我們明天再來吧!」

乾媽:「好累啊! 我們可以再來,但,不要馬上明天吧!?」

IMG_5528

書的最後一頁,則是所有書中出現過的館員畫像、與他們的職稱、和負責的工作內容。

還有逛完博物館,正要離開的老奶奶。

IMG_5529

這本書,是由赫爾辛基市立博物館所出版,因為他們希望藉由這樣一本書,讓孩童覺得博物館很好玩,同時也對博物館中的工作,有更多的認識。

會想介紹這本書,主要也是因為,我欣賞這樣的用心。

故事很簡單,卻也自然而然地,介紹了博物館裡的場景與工作,給孩子認識。也讓孩子看見,一個展覽如何誕生,準備展覽時的場景又是如何,這是平常在博物館裡,不見得看得到的風景。博物館用這種方式介紹,兼具知識和趣味。

我沒有每頁都翻拍下來,其實還有好幾個場景,是哥哥奧圖尋找小愛瑪時,推開不同的門,遇見不同的工作館員,自然地提到他們工作內容。

此外,赫爾辛基市立博物館有好幾個分館,全部都是可免費參觀喔。

赫爾辛基市立博物館,也出版過其它的書,讓兒童在看書時,也同時了解這個城市的歷史,我很喜歡這樣的做法,其實做為一個芬蘭的新移民而言,有時我也喜歡翻這種給兒童的書,從中讓我更了解這個國家的文化與城市,一來文字比較容易理解,二來配上繪圖也更有趣味。

感覺上,這裡的孩子,常常可以很自然地,用不同的方式,參與了解生活中的各個層面,也許是繪本、書籍,也許是工作坊,或是自然中的步行與遊戲,一點一滴的,在所有活動與媒介中,讓人覺得,孩子的視野可以不斷地被拓展,我想是這一點,讓我欣賞吧。

不知道中文圖書裡,有沒有這種為幼兒介紹博物館或藝術館的書呢? 也歡迎大家分享,介紹給我喔! :)

最近幾次介紹芬蘭繪本,都常有讀者詢問,是否有中文版或英文版,很可惜的是,應該都沒有,所以我也很希望有出版社願意翻成中文,如果有的話,我樂意協助翻譯,芬蘭這邊也會提供給外國出版社翻譯補助,想要芬蘭繪本中文版的朋友們,也歡迎轉寄推薦介紹囉! :)

註: 這本繪本的作者/繪者,去年才以因一本書,得到芬蘭文學獎喔,下次有機會看過再介紹給大家吧!

附上之前在部落格介紹過的芬蘭繪本/童書

寶寶的磅秤(音樂、詩歌、律動)

芬蘭繪本(一) 爸爸的好兒子

芬蘭繪本(二) 女巨人與小矮人

芬蘭繪本(三) 設計童書 hurra helsinki

芬蘭繪本(四) 小小的勇敢的女孩
芬蘭繪本(五) 絲薇的祕密筆友

芬蘭繪本(六) 城市魔法之夜的飛行電車
一本美麗又詩意的書 (豬) (寫於2006) 註: 這不算是童書,卻充滿童趣,我覺得拿來看圖說故事給孩子聽一樣讚

誰來安慰托飛 (寫於2004)

童話-現代城市夢境 (寫於2006) 註: 這本不是圖畫書,算是給青少年閱讀的小說,用字淺顯,故事卻充滿哲理,我非常非常喜歡這本書。

歐迎加入北歐四季臉書粉絲專頁,分享更多生活思考
北歐四季 on Facebook
Twitter It! Plurk this! Share to Facebook!

If you enjoyed this post, please consider to leave a comment or subscribe to the feed and get future articles delivered to your feed reader.