免費電影贈票:瑞典美食版BJ單身日記「愛情不用調味」

電影免費贈票活動來啦!

這回要分享的是瑞典電影「愛情不用調味」,本片據說被喻為「瑞典美食版BJ單身日記」,光看看Youtube上的電影預告就覺得很有意思,也不禁佩服瑞典人,從家具、服飾、設計、音樂、到電影,都有打進國際市場的實力和潛力!

跟芬蘭同為「北歐幫」的一員,這回就來為鄰國「老大哥」瑞典打打氣,總共有20張贈票(一人兩張,共十組),可以分享給北歐四季的讀者與粉絲們囉!

海報

中文預告: https://www.youtube.com/watch?v=YlqLKHBL3is
片長:94分鐘
上映日:2014/02/07

活動辦法:

1. 請將北歐四季的粉絲頁,《愛情不用調味》的活動貼文,公開分享到自己的臉書塗鴉牆。
2. 在北歐四季的臉書粉絲頁貼文下,留言回覆: 「我想去看《愛情不用調味》!」
3. 留言時間: 2014年1月23日-1月25日台灣時間午夜十二點整
4. 總共有20張免費贈票(1人2張,共有十組,會抽出十個幸運兒),可以提供給大家,到時將與之前的贈書活動一樣,會派我家的抽獎小天使阿雷,來抽出得票的幸運兒喔!

lucky drawer

取票方式:

幸運的中獎讀者們,請到位於中和市的前景娛樂電影公司取票。取票地點鄰近永安市場捷運站。

劇情介紹: (以下資訊由前景電影公司提供)

《愛情不用調味》Love and Lemons

※瑞典百萬暢銷小說改編
※北歐美食版《BJ單身日記》
※自《美味關係》後2014最色香味俱全的愛情溫馨喜劇!

在同一天慘遭男友分手與被老闆解雇的熟女艾妮絲,人財兩失陷入前所未見的低潮。為了讓自己重回人生的軌道,艾妮絲賭上一口氣跟父母借貸,與朋友們合開餐廳打算重啟美味人生。不料餐廳口碑奇爛無比甚至有倒閉危機、已分手的前男友又如不定時炸彈般一直來煩!

此時艾妮絲發現知名食評家大衛竟然就住在自家厝邊,她的餐廳合夥人亂出餿主意,要剛失戀的艾妮絲想盡辦法用成熟的肉體引誘大衛;在連串烏龍事件後,艾妮絲憶起了媽媽拿手料理中的家傳秘方,幸福串連起美食、歡笑、愛情、還有感動人心的冬季奇蹟…

【關於電影】

2014開春最佳約會電影《愛情不用調味》是齣能帶給大家愉悅感受、驅走寒冬暖意的色香味俱全浪漫愛情喜劇。

全片在充滿細緻品味的餐廳、一道道色澤與香味透出螢幕吸引觀眾的佳餚、和愉快的用餐過程裡完成拍攝。

從一開始劇組在發展劇本時,便往內挹注了結合《料理鼠王》充滿美食氛圍,與《BJ單身日記》勵志向前的情感;

而全片的整體美術視覺與服裝造型充滿木質溫暖的黃綠色色調,呈現出宛若《艾蜜莉的異想世界》般令人驚艷且美麗炫目的視覺元素。

《愛情不用調味》改編自同名瑞典暢銷小說,作者為擅長書寫都會輕鬆詼諧氣氛的氣質美女作家凱莎英耶馬爾松(Kajsa Ingemarsson)的作品。

【關於小說作者】

凱莎英耶馬爾松(Kajsa Ingemarsson) 在2002年發表處女作,之後的幾部小說都獲得了極高的評價與成功,其中包括2006年銷售冠軍《愛情不用調味》(Små citroner gula),《俄羅斯友人》(Den ryske vännen)和《命運之輪》(Lyckans hjul)。

凱莎在瑞典小說界地位如同英國的J.K羅琳。

她的小說在都會感中充滿愛與溫暖,每個讀者者總能在她的小說裡找到跟自己相對應的人事時地物而倍感共鳴。凱莎本人的經歷宛若一部充滿驚喜感的小說:她受過反間諜專業訓練、有外交和與翻譯的背景,但她卻婉拒了政府公部門的工作,專心創作小說,更是電視台與廣播節目的受歡迎訪談對象。

【關於導演】

泰瑞莎凡比克(Teresa Fabik)成長於斯德哥爾摩南方的小鎮。

1996到97年在斯德哥爾摩大學讀電影後,前往斯德哥爾摩電影學院學習電影製作。

2004年她編寫導演首部劇情片《青澀年代》 (KETCHUP EFFECT (Hip Hip Hora!) ),2009年拍攝第二部電影《胖姑娘瑪雅》( STARRING MAJA (Prinsessa) )。

《愛情不用調味》是她第三部電影作品。

泰瑞莎凡比克談到《愛情不用調味》說:「《愛情不用調味》吸引我的是它所蘊含的人性光輝,和一切可能大於平凡生活的本質。我很幸運能夠把目前瑞典最好的演員聚集在這部片裡一起工作。」

【關於製片】

《愛情不用調味》的製作人龐圖索曼(Pontus Sjöman)來頭可不小,他同時也是瑞典版《龍紋身的女孩》系列電影的製片。

他製作的《我的嘻哈奶爸》(Förortsungar aka “Kidz in da Hood”)在2007年瑞典國家電影獎裡一舉奪得包括最佳劇情片的五項大獎,如此輝煌紀錄在該電影獎創辦49年的歷史中,只有1982年伯格曼的《芬妮與亞歷山大》可相提並論。

 

 

我愛的芬蘭繪本翻成中文囉! -絲薇的祕密筆友

來跟大家分享一個好消息,去年在部落格介紹過的芬蘭繪本: 絲薇的祕密筆友,已經翻成中文囉! 這也是我生平第一次有機會,將喜愛的芬蘭繪本翻譯成中文,跟台灣朋友們分享,非常開心呢!

原書名: Sylvi Kepposen Kirjekaveri /Juha Virta,Maria Maijala (Otava)

f4aff6e6-b3fd-47fc-834b-ce45ed9df7e1.jpeg

這本繪本,講的是一個名叫絲薇的小女孩,看到對面公寓的男孩,看來有些沮喪,於是決定寫一封不署名的信給他。

信中,絲薇說了一個故事,並且請這位男孩,把故事接續寫完。

就這樣,繪本的故事中,還有一個故事,而且在結尾時,兩個故事,很巧妙的呼應連結,讀完,讓人覺得溫暖有味,繪圖,總滿滿是芬蘭的冬日風情。

博客來可以找到特別的介紹頁面在此,有內容試閱,和編輯說書等,可以參考。

回想當年,2003年剛搬來芬蘭的時候,就有機會接觸到一些很美的繪本,雖然還看不懂,但真心喜歡繪本的繪畫風格。

2004年,芬蘭語稍有長進後,開始發現原來芬蘭兒童繪本中,有不少傑出的作品,當時就在心中想望著,希望有機會,將芬蘭的繪本或其它青少年的文學,翻譯介紹給台灣的讀者。

原本,已經興緻勃勃地打算開始主動進行聯絡推薦的工作,沒想到,就在此時,我也很幸運的得到在芬蘭的第一份全職工作,每天在工作與芬蘭文之間掙扎努力的結果就是,其它的想望都得暫時靠邊站,繪本與翻譯,當然也就被放到心中的角落,暫時無暇顧及了。

接下去的年間,我出了自己的書,開始常常為不同的媒體撰稿,又因著家庭的因素搬遷了數次,大部分的時候都有全職工作在手邊,個人的自由時間著實所剩不多,然後是懷孕生子,生活又在育兒的瑣碎中一晃而過,一直到去年,2013年的春日,才又因著頻繁地帶著兒子接觸芬蘭繪本,而重新喚起曾有的想望: 「翻譯、介紹芬蘭兒童繪本給台灣的讀者。」

很幸運的,一個有慧眼的出版社: 阿布拉文化,決定翻譯出版這本非常有特色的芬蘭繪本,最後的出版名稱,也使用我一開始介紹時寫的: 「絲薇的祕密筆友」,能翻譯這本書,既讓我覺得榮幸,也很開心。

夢想,果然總會在時機緣份成熟時自然達成。

這本書,在2013年12月,耶誕節之前,在台灣悄悄的出版了,我也藉由它,完成了一個近乎十年前曾在心裡許下的願望。

翻譯的過程中,我學到不少東西,繪本看似文字不多,翻譯卻不見得容易,給孩童看的文字,也不見得就是「簡單」的文字,要如何既保有芬蘭文的原汁原味,又能將文字的節奏與味道,傳達給讀中文、唸中文的小小讀者,還真不是件容易的事呢。很感謝這本書的編輯-妙芳,在過程中,幫忙把文字修得更通順、更適合讓小小孩閱讀,這對我而言,真是很有趣的學習經驗呢。

接下來,還是很希望有機會繼續翻譯介紹芬蘭的繪本給台灣的讀者喔,在這裡先重新列出去年介紹的繪本,還有很多,將來還會再繼續介紹給大家!

也請喜歡這本書的朋友,別忘了捧個場喔,這位作者除了這本「絲薇的祕密筆友」外,還有其它兩本也很棒的作品,一樣是長方形特殊版本,一樣有著美好的圖文和芬蘭的風情,大家喜歡,將來才有更多機會,介紹更多好繪本到台灣呢。

博客來書籍介紹頁: 絲薇的祕密筆友

金石堂購書頁

誠品購書頁

之前寫過一篇介紹: 絲薇的祕密筆友 (可以看到部分繪本內頁圖樣,當時還沒有中文版本,所以是用芬蘭文的版本介紹)

其它介紹過的繪本:

寶寶的磅秤(音樂、詩歌、律動)

芬蘭繪本(一) 爸爸的好兒子

芬蘭繪本(二) 女巨人與小矮人

芬蘭繪本(三) 設計童書 hurra helsinki

芬蘭繪本(四) 小小的勇敢的女孩

芬蘭繪本(五) 絲薇的祕密筆友

芬蘭繪本(六) 城市魔法之夜的飛行電車

芬蘭繪本(七) 好一個博物館之旅

芬蘭繪本 (八) 一顆非常奇異的蛋

芬蘭繪本 (九) 毛諾的森林木屋

芬蘭繪本 (十) 頭條新聞

芬蘭繪本(十一) 早安阿波/a>

Blog Widget by LinkWithin